Vṛtra’s Cosmic Threat, Viṣṇu’s Upāya, and the Conditional Vulnerability
Udyoga-parva 10
वृत्रासुरके छिद्रकी (उसे मारनेके अवसरकी) खोज करते हुए देवराज इन्द्र सदा उद्विग्न रहते थे। एक दिन उन्होंने समुद्रके तटपर उस महान् असुरको देखा ।। संध्याकाल उपावृत्ते मुहूर्ते चातिदारुणे । ततः संचिन्त्य भगवान् वरदानं महात्मन:,उस समय अत्यन्त दारुण संध्याकालका मुहूर्त उपस्थित था। भगवान् इन्द्रने परमात्मा श्रीविष्णुके वरदानका विचार करके सोचा--'यह भयंकर संध्या उपस्थित है, इस समय न रात है, न दिन है, अतः अभी इस वृत्रासुरका अवश्य वध कर देना चाहिये; क्योंकि यह मेरा सर्वस्व हर लेनेवाला शत्रु है। यदि इस महाबली, महाकाय और महान् असुर वृत्रको धोखा देकर मैं अभी नहीं मार डालता हूँ, तो मेरा भला न होगा'
saṃdhyākāla upāvṛtte muhūrte cātidāruṇe | tataḥ saṃcintya bhagavān varadānaṃ mahātmanaḥ ||
Индра, царь богов, вечно ища брешь для убиения Вритрасуры, пребывал в постоянной тревоге. Однажды на морском берегу он увидел того великого асуру. И когда настал миг сумерек — страшный и зловещий, — Индра вспомнил дар, данный великодушным Владыкой (Вишну), и рассудил: этот грозный час — ни ночь и ни день; значит, вот та возможность, на которую указывал дар. Понимая, что промедление обернётся гибелью, он решил поразить Вритру немедля, даже прибегнув к хитрости, ибо асура грозил отнять всё, что поддерживало его власть и безопасность.
शल्य उवाच
The passage highlights how moral choices in conflict can hinge on technicalities and timing: Indra seeks to fulfill the letter of a divine boon (neither day nor night) to defeat a dangerous enemy, raising ethical tension between righteous protection and the use of deception.
Indra, searching for a way to kill Vṛtrāsura, sees a dreadful twilight moment and recalls Viṣṇu’s boon. He decides that this in-between time is the decisive opening to slay Vṛtra immediately, before the asura can cause further ruin.