Yuddha-yajña-vyākhyāna (The Battle as Sacrifice): Ambarīṣa–Indra Saṃvāda
सास्य वेदिस्तदा यज्ञै्नित्यं वेदास्त्रयो5ग्नय: । जब अपनी सेना तथा शत्रुसेना एक-दूसरेके सामने व्यूह बनाकर उपस्थित होती है, उस समय दोनोंमेंसे जिसके सम्मुख केवल जनशून्य आकाश रह जाता है, वह निर्जन आकाश ही उस वीरके लिये युद्ध-यज्ञकी वेदी है। उस स्थानपर मानो सदा यज्ञ होता है तथा तीनों वेद और त्रिविध अग्नि सदा ही प्रतिष्ठित रहते हैं ।। यस्तु योध: परावृत्त: संत्रस्तो हन्यते परै:
sāsya vedis tadā yajnaiḥ nityaṃ vedās trayo 'gnayaḥ | yastu yodhaḥ parāvṛttaḥ saṃtrasto hanyate paraiḥ ||
Амбариша сказал: «Когда своё войско и вражеское выстраиваются лицом к лицу, тогда для того воина, перед кем остаётся лишь пустое, безлюдное пространство, само это пространство становится веди — жертвенником его “жертвоприношения войны”. Там, словно жертва совершается непрестанно, постоянно утверждены три Веды и три священных огня. Но боец, который в страхе обращается вспять, будет сражён врагом.»
अम्बरीष उवाच