अग्राह्य-ज्ञातिसंबन्धमण्डल-विवेचनम् / Managing Unreadable Kinship Networks: Vāsudeva–Nārada on Cohesion
अर्थहेतोहि कामाद् वा वाचा बीभत्सयापि वा । आत्मना प्राप्तमैश्वर्यमन्यत्र प्रतिपादितम्,आपने स्वयं जिस ऐश्वर्यको प्राप्त किया था, उसे किसी प्रयोजनवश या स्वेच्छासे अथवा कटुवचनसे डरकर दूसरेको दे दिया
artha-hetoḥ hi kāmād vā vācā bībhatsayāpi vā | ātmanā prāptam aiśvaryam anyatra pratipāditam ||
Нарада сказал: «Даже ради выгоды, или по вожделению, или даже из страха перед грубыми и отвратительными словами не следует передавать другому верховную власть и благополучие, добытые собственным усилием. Отдать в чужие руки самозавоеванную силу по таким побуждениям — нравственный проступок и утрата стойкости».
नारद उवाच
Do not surrender or transfer authority and prosperity that you have rightfully attained through your own effort merely for gain, desire, or intimidation by harsh speech; dharma requires firmness and responsible stewardship of power.
Nārada is instructing on proper conduct regarding rulership and power, warning against giving away one’s acquired sovereignty to others under selfish motives or out of fear, emphasizing ethical stability in governance.