Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Yudhiṣṭhira’s Lament for Karṇa and Renunciation-Oriented Self-Assessment (शोक-प्रलापः / त्याग-प्रवृत्तिः)

एतावदुक्त्वा वचन कुरुराजो युधिष्ठिर: । उपारमत्‌ ततः पार्थ: कनीयानभ्यभाषत,इतना कहकर कुरुराज युधिष्छिर चुप हो गये। तब कुन्तीके सबसे छोटे पुत्र अर्जुनने भाषण देना आरम्भ किया

etāvad uktvā vacanaṁ kururājo yudhiṣṭhiraḥ | upāramat tataḥ pārthaḥ kanīyān abhyabhāṣata ||

Сказав лишь это, Юдхиштхира — царь куру — умолк. Тогда Партха, Арджуна, младший сын Кунти, начал говорить.

एतावत्this much, so much
एतावत्:
Karma
TypeAdjective
Rootएतावत्
FormNeuter, Accusative, Singular
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
कुरुराजःthe king of the Kurus
कुरुराजः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरुराज
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उपारमत्ceased, stopped, became silent
उपारमत्:
TypeVerb
Rootउप-रम्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
पार्थःPārtha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
कनीयान्the younger (one)
कनीयान्:
Karta
TypeAdjective
Rootकनीयस्
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्यभाषतspoke, began to speak
अभ्यभाषत:
TypeVerb
Rootअभि-भाष्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Kuru (dynasty/realm)
P
Pārtha (Arjuna)
K
Kuntī