Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

राजवृत्त-रक्षा-प्रणिधि-षाड्गुण्योपदेशः

Royal Conduct, Protection, Intelligence, and Policy Measures

हरेयुर्बलवन्तो5पि दुर्बलानां परिग्रहान्‌ । हन्युव््यायच्छमानां श्व यदि राजा न पालयेत्‌,यदि राजा प्रजाकी रक्षा न करे तो बलवान मनुष्य दुर्बलोंकी बहू-बेटियोंको हर ले जायाँ और अपने घरबारकी रक्षाके लिये प्रयत्न करनेवालोंको मार डालें

hareyur balavanto 'pi durbalānāṁ parigrahān | hanyur vyāyacchamānāṁś ca yadi rājā na pālayet ||

Васумана сказала: «Если царь не будет охранять, то даже сильные станут отнимать у слабых их домочадцев и имущество и будут убивать тех, кто старается защитить собственный дом.»

हरेयुःwould carry off / might seize
हरेयुः:
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
FormVidhi-linga, Present (injunctive sense), 3rd, Plural, Parasmaipada
बलवन्तःthe strong (men)
बलवन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिeven / also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
दुर्बलानाम्of the weak
दुर्बलानाम्:
Sampradana
TypeAdjective
Rootदुर्बल (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
परिग्रहान्possessions / dependents
परिग्रहान्:
Karma
TypeNoun
Rootपरिग्रह (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
हन्युःwould kill / might slay
हन्युः:
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
FormVidhi-linga, Present (injunctive sense), 3rd, Plural, Parasmaipada
व्यायच्छमानान्those who are striving/defending (themselves)
व्यायच्छमानान्:
Karma
TypeAdjective
Rootवि-आ-यम् (धातु) + शानच्
Formशानच् (present active participle), Masculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
पालयेत्should protect / were to protect
पालयेत्:
TypeVerb
Rootपाल् (धातु)
FormVidhi-linga, Present (injunctive sense), 3rd, Singular, Parasmaipada

वसुमना उवाच

वसुमना (Vasumanā)
राजा (the king)
बलवन्तः (the strong)
दुर्बलाः (the weak)