राजवृत्त-रक्षा-प्रणिधि-षाड्गुण्योपदेशः
Royal Conduct, Protection, Intelligence, and Policy Measures
हरेयुर्बलवन्तो5पि दुर्बलानां परिग्रहान् । हन्युव््यायच्छमानां श्व यदि राजा न पालयेत्,यदि राजा प्रजाकी रक्षा न करे तो बलवान मनुष्य दुर्बलोंकी बहू-बेटियोंको हर ले जायाँ और अपने घरबारकी रक्षाके लिये प्रयत्न करनेवालोंको मार डालें
hareyur balavanto 'pi durbalānāṁ parigrahān | hanyur vyāyacchamānāṁś ca yadi rājā na pālayet ||
Васумана сказала: «Если царь не будет охранять, то даже сильные станут отнимать у слабых их домочадцев и имущество и будут убивать тех, кто старается защитить собственный дом.»
वसुमना उवाच