Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Śānti Parva, Adhyāya 52 — Bhīṣma’s Humility Before Kṛṣṇa and the Granting of Boons

ततो महर्षय: सर्वे समुत्थाय जनार्दनम्‌ । भीष्ममामन्त्रयाज्चक्रू राजानं च युधिष्ठिरम्‌,तब सभी महर्षियोंने उठकर भगवान्‌ श्रीकृष्ण, भीष्म तथा राजा युधिष्ठिरसे विदा माँगी

tato maharṣayaḥ sarve samutthāya janārdanam | bhīṣmam āmantrayāṃ cakrū rājānaṃ ca yudhiṣṭhiram ||

Тогда все великие мудрецы поднялись со своих мест и, соблюдая должные знаки почтения, простились с Джанарданой (Шри Кришной), с Бхишмой и с царём Юдхиштхирой. Так завершилась их аудиенция — согласно дхарме, с благоговением перед старшими и перед божественным.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb)
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootमहर्षि
Formmasculine, nominative, plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
समुत्थायhaving risen (stood up)
समुत्थाय:
TypeVerb
Rootसम्-उत्-स्था
Formabsolutive (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable; from √स्था with prefixes सम्+उत्
जनार्दनम्Janārdana (Krishna)
जनार्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootजनार्दन
Formmasculine, accusative, singular
भीष्मम्Bhīṣma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
Formmasculine, accusative, singular
आमन्त्रयhaving taken leave of / having addressed
आमन्त्रय:
TypeVerb
Rootआ-√मन्त्र्
Formabsolutive (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable; from √मन्त्र् with prefix आ
चक्रुःthey did / they performed
चक्रुः:
TypeVerb
Root√कृ
Formperfect (लिट्), 3rd person, plural, parasmaipada
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable
युधिष्ठिरम्Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
Formmasculine, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Maharṣis (great sages)
J
Janārdana (Śrī Kṛṣṇa)
B
Bhīṣma
K
King Yudhiṣṭhira