Adhyāya 5 (Śānti-parva): Nārada’s account of Karṇa—Jarāsandha encounter and the causal grounds of Karṇa’s fall
साथ ही उसने प्रसन्नतापूर्वक कर्णको अंगदेशकी मालिनी नगरी दे दी। नरश्रेष्ठस शत्रुविजयी कर्ण तभीसे अंगदेशका राजा हो गया था। इसके बाद दुर्योधनकी अनुमतिसे शत्रु-सैन्यसंहारी कर्ण चम्पा नगरी--चम्पारनका भी पालन करने लगा। यह सब तो तुम्हें भी ज्ञात ही है ।। एवं शस्त्रप्रतापेन प्रथित: सो5भवत् क्षितौ । त्वद्धितार्थ सुरेन्द्रेण भिक्षितो वर्मकुण्डले,इस प्रकार कर्ण अपने शस्त्रोंके प्रतापसे समस्त भूमण्डलमें विख्यात हो गया। एक दिन देवराज इन्द्रने तुमलोगोंके हितके लिये कर्णसे उसके कवच और कुण्डल माँगे
sātha hī usane prasannatāpūrvakaṁ karṇako aṅgadeśakī mālinī nagarī de dī | naraśreṣṭhaḥ śatravijayī karṇaḥ tabhīse aṅgadeśakā rājā ho gayā | iske bād duryodhanakī anumati se śatru-sainya-saṁhārī karṇaḥ campāṁ nagarīm—campāraṇakā bhī pālana karane lagā | etat sarvaṁ te’pi jñātam eva || evaṁ śastra-pratāpena prathitaḥ so’bhavat kṣitau | tvad-dhitārthaṁ surendreṇa bhikṣito varma-kuṇḍale ||
Нарада сказал: Дурьодхана, довольный, даровал Карне великолепный город Малини в земле Анга. С тех пор Карна, герой и победитель врагов, стал царём Анги. Затем, с согласия Дурьодханы, Карна — истребитель вражеских ратей — начал править и городом Чампа (в области Чампа). Всё это и тебе известно. Так, силою своего оружия он прославился по всей земле. И тогда, ради вашего блага, Индра, владыка богов, попросил у Карны его доспех (кавача) и серьги (кундала).
नारद उवाच