Next Verse

Shloka 1

शान्ति पर्व (अध्याय 38): युधिष्ठिरस्य राजधर्म-जिज्ञासा तथा भीष्मोपसर्पण-प्रस्तावना | Shanti Parva Chapter 38: Yudhishthira’s Inquiry into Rajadharma and the Prelude to Approaching Bhishma

इस प्रकार श्रीमह्याभारत शान्तिपर्वके अन्तर्गत राजधर्मानुशासनपर्वनें युधिष्ठिरका नगरप्रवेशविषयक सैतीसवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ ३७ ॥ ऑपन-- मा बछ। अप ऋाल जा अष्टात्रिशो5 ध्याय: नगर-प्रवेशके समय पुरवासियों तथा ब्राह्मणोंद्वारा राजा युधिष्ठिरका सत्कार और उनपर आक्षेप करनेवाले चार्वाकका ब्राह्माणोंद्वारा वध वैशम्पायन उवाच प्रवेशने तु पार्थानां जनानां पुरवासिनाम्‌ । दिदृक्षूणां सहस्रनाणि समाजग्मु: सहस्रश:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! कुन्ती-पुत्रोंके हस्तिनापुरमें प्रवेश करते समय उन्हें देखनेके लिये दस लाख नगरनिवासी सड़कोंपर एकत्र हो गये

Vaiśampāyana uvāca | praveśane tu pārthānāṃ janānāṃ puravāsinām | didṛkṣūṇāṃ sahasrāṇi samājagmuḥ sahasraśaḥ ||

Вайшампаяна сказал: Когда Партхи входили в город, тысячи и тысячи горожан, желая увидеть их, собрались в несметном множестве. Эта картина подчёркивает народное признание законной царской власти и нравственную тяжесть возвращения правителя к гражданской жизни после бедствия.

प्रवेशनेat the entry/while entering
प्रवेशने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रवेशन
FormNeuter, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पार्थानाम्of the sons of Pṛthā (the Pāṇḍavas)
पार्थानाम्:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Genitive, Plural
जनानाम्of the people
जनानाम्:
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Genitive, Plural
पुरवासिनाम्of the city-dwellers
पुरवासिनाम्:
TypeNoun
Rootपुरवासिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
दिदृक्षूणाम्of those wishing to see
दिदृक्षूणाम्:
TypeAdjective
Rootदिदृक्षु
FormMasculine, Genitive, Plural
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Nominative, Plural
समाजग्मुःassembled/came together
समाजग्मुः:
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
सहस्रशःby thousands; in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārthas (Pāṇḍavas)
H
Hastināpura (implied by context of city-entry)
C
city-dwellers (puravāsinaḥ)

Educational Q&A

The verse highlights the social dimension of rajadharma: a king’s return and acceptance are not merely private events but public moments tied to legitimacy, collective memory, and the restoration of civic order after upheaval.

As the Pāṇḍavas enter the city (Hastināpura in context), vast crowds of residents gather in the streets, eager to see them, marking a major public reception at the beginning of the chapter’s events.