स एव त्वं स एवाहं यो5हं स तु भवानपि । अहं भवांश्व भूतानि सर्वे यत्र गता: सदा
sa eva tvaṃ sa evāhaṃ yo ’haṃ sa tu bhavān api | ahaṃ bhavāṃś ca bhūtāni sarve yatra gatāḥ sadā ||
Брахман сказал: «Ты — та самая Реальность; и я — та самая Реальность. И то, чем являюсь я, — тем являешься и ты. Я, ты и все существа вечно утверждены в Том, куда в конце концов всё возвращается. Потому Высшая Личность, о которой ты сказал, что она пребывает в солнечном круге, не отделена от нас: тот же всепроникающий Атман присутствует как основание каждого существа.»
ब्राह्मण उवाच
The verse teaches the essential unity of the Self: the same ultimate Reality is present as ‘I’, ‘you’, and all beings. The Supreme (identified with Nārāyaṇa) is not distant or separate but is the common ground in which all exist and into which all ultimately return.
A Brahmin speaker responds to a description of the Supreme Person’s presence (notably associated with the solar orb) by affirming identity rather than separation: he declares that the listener, the speaker, and all creatures abide in the same ultimate principle, reframing cosmological description into direct spiritual realization.