न हि देवा न गन्धर्वा नासुरा न च पन्नगा: । प्रभवन्तीह भूतानां प्राप्तानामुत्तमां गतिम्
na hi devā na gandharvā nāsurā na ca pannagāḥ | prabhavantīha bhūtānāṃ prāptānām uttamāṃ gatim ||
Сурья сказал: «Ни боги, ни гандхарвы, ни асуры, ни даже змеиные существа не имеют здесь власти воспрепятствовать тем живым существам, что достигли высшего состояния. Когда кто-либо приходит к этой верховной цели через праведное поведение и внутреннее постижение, никакой небесный или внеземной чин не способен помешать этому свершению».
सूर्य उवाच
The verse teaches the inviolability of the highest spiritual attainment: once a being has reached the supreme state (uttamā gati), no class of powerful beings—divine, semi-divine, demonic, or nāga—can prevent or overturn that fulfillment.
Sūrya is speaking within the Shānti Parva’s instruction-oriented setting, emphasizing a doctrinal point: spiritual culmination is beyond external interference, even from exalted cosmic beings.