Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

नागभायावाच आर्जवेन विजानामि नासौ देवोडनिलाशन । एकं तस्मिन्‌ विजानामि भक्तिमानतिरोषण

Nāgabhāryovāca— ārjavena vijānāmi nāsau devo 'nilāśana; ekaṃ tasmin vijānāmi bhaktimān atiroṣaṇa.

Жена Нāги сказала: «По его прямоте я понимаю, что он не бог, о питающийся ветром. Но одно великое я в нём распознала: он предан тебе, хотя по природе ты чрезвычайно гневлив.»

नागभायाthe naga-wife (female serpent)
नागभाया:
Karta
TypeNoun
Rootनागभाया (नाग + भाया)
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
आर्जवेनby straightforwardness/simplicity
आर्जवेन:
Karana
TypeNoun
Rootआर्जव (from ऋजु)
FormNeuter, Instrumental, Singular
विजानामिI understand/know
विजानामि:
TypeVerb
Rootज्ञा (वि + ज्ञा)
FormPresent, 1, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
असौthat (person)
असौ:
Karta
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (pronoun stem अदस्)
FormMasculine, Nominative, Singular
देवःa god
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
उदनिलाशनO wind-eater (one who feeds on air)
उदनिलाशन:
Sampradana
TypeNoun
Rootउदनिलाशन (उद्/उदक + अनिल + आशन)
FormMasculine, Vocative, Singular
एकम्one (thing)
एकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
FormNeuter, Accusative, Singular
तस्मिन्in him
तस्मिन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
विजानामिI know/recognize
विजानामि:
TypeVerb
Rootज्ञा (वि + ज्ञा)
FormPresent, 1, Singular
भक्तिमान्devoted
भक्तिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभक्तिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अतिरोषणःO very wrathful one / very wrathful
अतिरोषणः:
Sampradana
TypeAdjective
Rootअतिरोषण
FormMasculine, Vocative/Nominative, Singular

नाग उवाच

N
Nāgabhāryā (Nāga queen/wife)
A
Anilāśana (epithet of the Nāga king)
A
a brāhmaṇa (implied by context)

Educational Q&A

True character can be discerned from simplicity and sincerity, and devotion (bhakti) is recognized as a significant virtue even when directed toward someone known for anger; the verse implicitly contrasts divine display with human straightforwardness and highlights the ethical value of devotion and self-awareness about wrath.

The Nāga’s wife addresses the Nāga king (called ‘Anilāśana’) and judges that the brāhmaṇa before them is not a god, basing her conclusion on his plain, honest demeanor; nevertheless, she notes an important trait—his devotion to the Nāga king despite the king’s fierce temper.