Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Prāyaścitta-vidhāna: Tapas, Dāna, Vrata, and Proportional Expiation (प्रायश्चित्तविधानम्)

पहलेकी बात है एक समय बहुत-से व्रतपरायण तपस्वी ऋषि एकत्र हो प्रजापति राजा मनुके पास गये और उन बैठे हुए नरेशसे धर्मकी बात पूछते हुए बोले-- ।।

vyāsa uvāca | pūrvasya vārtāyām ekadā bahavo vrataparāyaṇā tapasvino ṛṣayaḥ sametya prajāpati-rājaṃ manuṃ upajagmuḥ | te tasmin upaviṣṭe nareśe dharmakathāṃ pṛcchanta ūcuḥ— katham annaṃ kathaṃ pātraṃ dānam adhyayanaṃ tapaḥ | kāryākāryaṃ ca yat sarvaṃ śaṃsa vai tvaṃ prajāpate ||

Вьяса сказал: Давным-давно множество подвижников-мудрецов, стойких в обетах, собралось и отправилось к царю Ману, Праджапати. Подойдя к владыке, сидевшему в собрании, они спросили его о дхарме и сказали: «О Праджапати, что поистине следует считать “пищей”, достойным пропитанием? И какой “сосуд”, то есть какой получатель, пригоден? Какова правильная природа дара, священного учения и подвижничества? И, наконец, что надлежит делать и чего делать не должно — возвести нам обо всём этом».

कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्न
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
पात्रम्a worthy recipient / vessel
पात्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपात्र
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
दानम्gift, giving
दानम्:
Karma
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अध्ययनम्study (of scripture)
अध्ययनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअध्ययन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तपःausterity, penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कार्यwhat should be done (duty)
कार्य:
Karma
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अकार्यwhat should not be done (prohibited act)
अकार्य:
Karma
TypeNoun
Rootअकार्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यत्whatever, which
यत्:
TypePronoun/Adjective
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
शंसtell, declare
शंस:
TypeVerb
Rootशंस्
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootत्वद्
FormNominative, Singular
प्रजापतेO Prajapati (lord of creatures)
प्रजापते:
TypeNoun
Rootप्रजापति
FormMasculine, Vocative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyasa
M
Manu
P
Prajapati (epithet/title)
A
Ascetic sages (ṛṣis)

Educational Q&A

The verse frames dharma as a practical, teachable standard: one must know what is fit to consume/offer (anna), who is a fit recipient (pātra), and the right forms of giving, study, and austerity—along with clear boundaries between duty (kārya) and forbidden action (akārya).

A group of vow-keeping ascetic sages approaches King Manu, addressed as Prajapati, and formally requests instruction on ethical and religious fundamentals—especially the criteria for proper sustenance, worthy recipients, and disciplined practices.