Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Prāyaścitta-vidhāna: Tapas, Dāna, Vrata, and Proportional Expiation (प्रायश्चित्तविधानम्)

प्रेतान्नं सूतिकान्नं च यच्च किंचिदनिर्दशम्‌ । अभोज्यं चाप्यपेयं च धेनोर्दुग्धमनिर्दशम्‌

pretānnaṁ sūtikānnaṁ ca yac ca kiṁcid anirdaśam | abhojyaṁ cāpy apeyaṁ ca dhenor dugdham anirdaśam ||

Вьяса сказал: «Пища, связанная с нечистотой после смерти (śauca), и пища, связанная с нечистотой после рождения, — и вообще всё, что приходится на первые десять дней такой нечистоты, — не должна быть съедена; и также не должна быть выпита, как, например, коровье молоко в первые десять дней после отёла.»

प्रेतान्नम्food connected with a dead person (impure food)
प्रेतान्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रेत + अन्न
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सूतिका-अन्नम्food connected with childbirth impurity
सूतिका-अन्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootसूतिका + अन्न
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यत्whatever
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
किंचित्anything at all; something
किंचित्:
TypeIndeclinable
Rootकिंचित्
अनिर्दशम्not having completed ten days (within ten days)
अनिर्दशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनिर्दश
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अभोज्यम्not to be eaten; inedible (forbidden to eat)
अभोज्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभोज्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपेयम्not to be drunk; undrinkable (forbidden to drink)
अपेयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअपेय
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
धेनोःof a cow
धेनोः:
Sambandha
TypeNoun
Rootधेनु
FormFeminine, Genitive, Singular
दुग्धम्milk
दुग्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुग्ध
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अनिर्दशम्within ten days (not ten-days-complete)
अनिर्दशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनिर्दश
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
P
pretānna (food during death-impurity)
S
sūtikānna (food during birth-impurity)
D
dhenu (cow)
D
dugdha (milk)

Educational Q&A

The verse teaches observance of śauca (ritual purity) by avoiding consumption of food and drink connected with death-impurity or birth-impurity for the first ten days; even a cow’s milk within ten days of calving is to be avoided.

In the Śānti Parva’s dharma-instructional context, Vyāsa lays down a rule of conduct about what should not be accepted or consumed during prescribed periods of impurity, emphasizing disciplined living and respect for dharmic norms.