Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

ईप्सितस्येव सम्प्राप्तिरन्नस्य समयेडतिथे: । एषितस्यात्मन: काले वृद्धस्यैव सुतो यथा,भोजनके समय मनोवाजञ्छित अन्नकी प्राप्ति होनेसे अतिथिको, समयपर अभीष्ट वस्तुकी प्राप्ति होनेसे अपने मनको, पुत्रकी प्राप्ति होनेसे वृद्धको तथा मनसे जिसका चिन्तन हो रहा हो, उसी प्रेमी मित्रका दर्शन होनेसे मित्रको जितना आनन्द प्राप्त होता है, आज आपने जो बात कही है, वह मुझे उतना ही आनन्द दे रही है

īpsitasyeva samprāptir annasya samaye ’titheḥ | eṣitasya ātmanaḥ kāle vṛddhasyeva suto yathā ||

Брахман сказал: «Как гость радуется, когда пища приходит вовремя, как сердце ликует, когда желанное обретается в надлежащий миг, и как старец торжествует, получив сына, — так и твои слова сегодня даруют мне ту же меру радости».

ईप्सितस्यof the desired (thing)
ईप्सितस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootईप्सित (इप्स् धातु से क्त प्रत्यय)
FormNeuter, Genitive, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
सम्प्राप्तिःattainment/arrival
सम्प्राप्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootसम्प्राप्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
अन्नस्यof food
अन्नस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootअन्न
FormNeuter, Genitive, Singular
समयेat the proper time
समये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमय
FormMasculine, Locative, Singular
अतिथेःof a guest
अतिथेः:
Sampradana
TypeNoun
Rootअतिथि
FormMasculine, Genitive, Singular
एषितस्यof the sought (thing)
एषितस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootएषित (इष् धातु से क्त प्रत्यय)
FormNeuter, Genitive, Singular
आत्मनःof oneself / of the mind (self)
आत्मनः:
Sampradana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
कालेin due time
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Locative, Singular
वृद्धस्यof an old man
वृद्धस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootवृद्ध
FormMasculine, Genitive, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
सुतःa son
सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (Brāhmaṇa speaker)
अतिथि (guest)
अन्न (food)
वृद्ध (aged man)
सुत (son)