Prāyaścitta and Contextual Non-Culpability (प्रायश्चित्त-निमित्त-अदोषवाद)
धनं वा जीवनायालं गृहं वा सपरिच्छदम् । मुच्यते ब्रह्महत्याया गोप्ता गोब्राह्मणस्य च
dhanaṃ vā jīvanāyālaṃ gṛhaṃ vā saparicchadam | mucyate brahmahatyāyā goptā gobrāhmaṇasya ca ||
Вьяса сказал: Даже пожертвовав средства, достаточные для жизни, или подарив полностью обставленный дом, человек, выступавший защитником коров и брахманов, освобождается от греха брахмахатьи (убийства брахмана). Этот стих утверждает защиту беззащитных — прежде всего коров и брахманов — как решающий нравственный поступок и представляет крупные, поддерживающие жизнь дары как конкретную форму возмещения, способную очистить тяжкое преступление.
व्यास उवाच
Protection of cows and brāhmaṇas, coupled with substantial restitution through life-sustaining gifts (wealth or a fully furnished house), is presented as a powerful means of release from even the grave sin of brahma-hatyā.
In Vyāsa’s instruction within Śānti Parva’s dharma discourse, a specific expiatory pathway is stated: a guardian of cows and brāhmaṇas becomes freed from brahma-hatyā by making major gifts that secure another’s livelihood—either sufficient wealth or a well-provisioned home.