Prāyaścitta and Contextual Non-Culpability (प्रायश्चित्त-निमित्त-अदोषवाद)
परदारापहारी तु परस्थापहरन् वसु | संवत्सरं व्रती भूत्वा तथा मुच्येत किल्बिषात्,परायी स्त्री तथा पराये धनका अपहरण करनेवाला पुरुष एक वर्षतक कठोर व्रतका पालन करनेपर उस पापसे मुक्त होता है
paradārāpahārī tu parasthāpaharan vasu | saṁvatsaraṁ vratī bhūtvā tathā mucyeta kilbiṣāt ||
Вьяса говорит: Мужчина, похитивший чужую жену или укравший чужое имущество и богатство, может быть освобождён от этого греха, если примет строгий обет и соблюдёт его в течение полного года. Стих называет такие поступки тяжкими нравственными преступлениями, но указывает на дисциплинированное покаяние как на средство очищения.
व्यास उवाच
Abducting another’s wife and stealing another’s wealth are serious violations of dharma, yet the text acknowledges a path of expiation: sustained, rigorous vow-observance for a year can cleanse the offender of the stated sin.
In the didactic setting of the Śānti Parva, Vyāsa states a rule of prāyaścitta (atonement), specifying the duration and discipline (a one-year vrata) by which certain grave offenses may be purified.