Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank

जहौ निद्रामथ तदा वेदकार्यार्थमुद्यत: । ब्रह्माजीके इस प्रकार स्तुति करनेपर सब ओर मुखवाले सबके अन्तर्यामी आत्मा भगवानने उसी क्षण निद्रा त्याग दी और वे वेदोंकी रक्षा करनेके लिये उद्यत हो गये || ४६३ || ऐश्वर्येण प्रयोगेण द्वितीयां तनुमास्थित:

jahau nidrām atha tadā vedakāryārtham udyataḥ | aiśvaryeṇa prayogeṇa dvitīyāṃ tanum āsthitaḥ ||

Вайшампаяна сказал: В то же мгновение Владыка отбросил сон и поднялся с решимостью ради дела Вед. Силою своего божественного владычества Он принял второе тело — сияющее, как луна. Облечённый в образ с прекрасным носом, Он предстал с шеей и лицом, подобными конским; и те чистые уста стали истинным вместилищем всех Вед.

जहौabandoned, gave up
जहौ:
Karta
TypeVerb
Rootहा (जहाति)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, singular, Parasmaipada
निद्राम्sleep
निद्राम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिद्रा
Formfeminine, accusative, singular
अथthen, now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
वेदकार्यर्थम्for the purpose of the Vedic task
वेदकार्यर्थम्:
TypeNoun
Rootवेद-कार्य-अर्थ
Formmasculine, accusative, singular
उद्यतःready, intent
उद्यतः:
Karta
TypeAdjective
Rootउद्यत
Formmasculine, nominative, singular
ऐश्वर्येणby (his) lordly power
ऐश्वर्येण:
Karana
TypeNoun
Rootऐश्वर्य
Formneuter, instrumental, singular
प्रयोगेणby application, by use
प्रयोगेण:
Karana
TypeNoun
Rootप्रयोग
Formmasculine, instrumental, singular
द्वितीयाम्second
द्वितीयाम्:
TypeAdjective
Rootद्वितीय
Formfeminine, accusative, singular
तनुम्body, form
तनुम्:
Karma
TypeNoun
Rootतनु
Formfeminine, accusative, singular
आस्थितःhaving assumed, having taken up
आस्थितः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-स्था (आतिष्ठति)
FormPast participle (kta), masculine, nominative, singular, active (parasmai sense)

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
B
Brahmā
B
Bhagavān (the Lord, Antaryāmin)
V
Vedas

Educational Q&A

Sacred knowledge (the Vedas) is portrayed as a pillar of dharma and cosmic order; divine power is shown as being directed toward protection and preservation of that knowledge, emphasizing responsibility and guardianship rather than mere display of might.

After being praised (as indicated by the surrounding prose), the Lord immediately gives up sleep, becomes intent on the task related to safeguarding the Vedas, and—through His aiśvarya—assumes a second, radiant form described with a horse-like face/neck, whose pure mouth is said to be the repository of the Vedas.