Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

नागैः सह ब्राह्मणस्य अतिथिधर्म-व्रतसंवादः | The Brahmin’s Vow and the Nāgas’ Hospitality Appeal

तस्मादुत्तिष्ठते विप्र देवाद्‌ विश्वभुवः पते: । क्षमा क्षमावतां श्रेष्ठ यया भूमिस्तु युज्यते,विप्रवर! क्षमाशीलोंमें श्रेष्ठ नारद! विश्वविधाता ब्रह्माजीके भी पति उन परमेश्वरसे ही क्षमाकी उत्पत्ति हुई है, जिससे पृथ्वीका संयोग होता है

tasmād uttiṣṭhate vipra devād viśvabhuvaḥ pateḥ | kṣamā kṣamāvatāṃ śreṣṭha yayā bhūmis tu yujyate ||

Нарада сказал: «Потому, о брахман, восстань. Прощение исходит от того Божественного Владыки, который есть Господь даже над Творцом вселенной. О лучший из прощающих, прощением держится земля, и согласие между существами становится возможным».

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
उत्तिष्ठrise up/stand up
उत्तिष्ठ:
Karta
TypeVerb
Rootस्था (उत्+स्था)
FormImperative, Second, Singular
तेfor you/to you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
विप्रO brahmin
विप्र:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Vocative, Singular
देवात्from the god
देवात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Ablative, Singular
विश्वभुवःof the all-creator/all-begetter
विश्वभुवः:
Sambandha
TypeNoun
Rootविश्वभू
FormMasculine, Genitive, Singular
पतेःof the lord
पतेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Genitive, Singular
क्षमाforbearance/forgiveness
क्षमा:
Karta
TypeNoun
Rootक्षमा
FormFeminine, Nominative, Singular
क्षमावताम्of the forbearing (people)
क्षमावताम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootक्षमावत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
श्रेष्ठO best
श्रेष्ठ:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
ययाby which
यया:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Instrumental, Singular
भूमिःthe earth
भूमिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Nominative, Singular
तुindeed/but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
युज्यतेis joined/comes into union
युज्यते:
Karma
TypeVerb
Rootयुज्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada (Passive/Reflexive sense)

नारद उवाच

N
Nārada
V
vipra (a brahmin addressee)
B
Brahmā (implied by viśvabhuvaḥ)
Ī
Īśvara / the Supreme Lord (as lord of Brahmā)
B
Bhūmi (Earth)

Educational Q&A

Forgiveness (kṣamā) is presented as a divine principle originating from the Supreme Lord and as a force that sustains the world; therefore one should rise above anger and practice forbearance as a foundation of dharma and social stability.

Nārada exhorts a brahmin interlocutor to ‘rise up’—to adopt a higher moral stance—and grounds his counsel in theology: even the creator (Brahmā) has a lord, and from that supreme source forgiveness arises, by which the earth and human relations remain joined and workable.