समाहितमनस्काश्ष नियता: संयतेन्द्रिया: । एकान्तभावोपगता वासुदेव॑ विशन्ति ते
samāhitamanaskāś ca niyatāḥ saṁyatendriyāḥ | ekāntabhāvopagatā vāsudevaṁ viśanti te ||
Нарада сказал: «Те, чьи умы прочно собраны, кто дисциплинирован обетами и обуздал чувства,—приняв прибежище в единодушной преданности,—входят в самого Васудеву. Учение подчёркивает внутреннее самообуздание и чистоту поведения как нравственное основание бхакти, завершающееся не просто наградой, но полным единением с Божественным».
नारद उवाच
The verse teaches that liberation/union with the Supreme (Vāsudeva) is reached through a life of disciplined observances (niyama), restraint of the senses, and single-minded devotion (ekānta-bhāva). Ethical self-regulation is presented as the necessary ground for mature bhakti.
Nārada is describing the spiritual outcome for devoted practitioners: those who have steadied the mind, live by vows and purity, and have conquered sensory impulses are said to ‘enter’ Vāsudeva—i.e., attain intimate union with the Lord rather than merely receiving external rewards.