Nāga-āyatana-darśana-pratīkṣā — The Brāhmaṇa’s Request and Waiting on the Gomatī
तत्र ये पुरुषा: श्वेता: पज्चेन्द्रियविवर्जिता: । प्रतिबुद्धा श्व ते सर्वे भक्ताश्न पुरुषोत्तमम्,वहाँ जो चन्द्रमाके समान गौरवर्णके पुरुष थे, वे सब-के-सब पाँचों इन्द्रियोंसे रहित अर्थात् पाज्च-भौतिक शरीरसे शून्य, ज्ञानवान् तथा पुरुषोत्तम श्रीविष्णुके भक्त थे
tatra ye puruṣāḥ śvetāḥ pañcendriyavivarjitāḥ | pratibuddhāś ca te sarve bhaktāś ca puruṣottamam ||
Нарада сказал: «Там существа, сиявшие белизной, подобной лунному свету, все были свободны от пяти чувств — лишены грубого, чувственно обусловленного тела. Полностью пробуждённые в знании, они все были преданными Верховной Личности (Пурушоттаме, Вишну).»
नारद उवाच