Atithi-satkāra and the Consolation of Wise Counsel (अतिथिसत्कारः प्रज्ञानवचनस्य च पराश्वासनम्)
वेगेन महता पार्थ पतन्नारायणोरसि
vegena mahatā pārtha patannārāyaṇorasi
«О Партха (Pārtha), с великой стремительностью он рухнул на грудь Нараяны (Nārāyaṇa)». Эта строка подчёркивает неудержимый разгон предначертанной встречи: даже падение могучего соизмеряется с Верховным; а сила и поспешность, не направляемые верным разумением, в конце концов приводят к унизительному столкновению с высшим порядком.
तामिन्द्र उवाच गच्छ नहुषस्त्वया वाच्योथ<पूर्वेण मामृषियुक्तेन यानेन त्वमधिरूढ
Unchecked force and haste, even when impressive, meet their limit before the supreme principle (Nārāyaṇa). The verse implicitly commends restraint and right understanding over mere momentum and power.
The speaker addresses Arjuna (“Pārtha”) and describes someone plunging with great speed onto Nārāyaṇa’s chest—an image of sudden impact that conveys both dramatic action and the humbling of a force before the divine.