Atithi-satkāra and the Consolation of Wise Counsel (अतिथिसत्कारः प्रज्ञानवचनस्य च पराश्वासनम्)
आवयो: सहसागच्छद् बदर्याश्रममन्तिकात् । रुद्रने क्रोधपूर्वक अपने प्रज्वलित त्रिशूलका बारंबार प्रयोग किया। वह त्रिशूल दक्षके विस्तृत यज्ञको भस्म करके सहसा बदरिकाश्रममें हम दोनों (नर और नारायण) के निकट आ पहुँचा
āvayoḥ sahasāgacchad badaryāśramam antikāt | rudreṇa krodhapūrvakaṁ prajvalita-triśūlasya bāraṁbāraṁ prayogaḥ kṛtaḥ | sa triśūlo dakṣasya vistṛta-yajñaṁ bhasmīkṛtya sahasā badaryāśrame asmākaṁ dvayoḥ (nara-nārāyaṇayoḥ) nikaṭam ājagāma |
«Внезапно, из близкого места, оно ринулось к Бадари-ашраму. В ярости Рудра снова и снова метал свой пылающий трезубец. Тот трезубец, обратив в пепел обширное жертвоприношение Дакши, стремительно достиг Бадари-ашрама и приблизился к нам двоим — Наре и Нараяне.»
तामिन्द्र उवाच गच्छ नहुषस्त्वया वाच्योथ<पूर्वेण मामृषियुक्तेन यानेन त्वमधिरूढ