Previous Verse
Next Verse

Shloka 124

धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)

ततो मयापि श्रुत्वा च कीर्तितं तव भारत | सुरैर्वा मुनिभिव्वापि पुराणं यैरिदं श्रुतम्‌

tato mayāpi śrutvā ca kīrtitaṃ tava bhārata | surair vā munibhir vāpi purāṇaṃ yair idaṃ śrutam ||

Бхишма сказал: «Потому, о Бхарата, услышав это сам, я также поведал это тебе — древнее священное сказание, которое слышали и хранили боги и мудрецы.»

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
मयाby me
मया:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
and
:
TypeIndeclinable
Root
कीर्तितम्praised/recited
कीर्तितम्:
TypeVerb
Rootकीर्तित
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
तवof you, your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
सुरैःby the gods
सुरैः:
Karta
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Instrumental, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
मुनिभिःby sages
मुनिभिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Instrumental, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पुराणम्the ancient lore (Purana)
पुराणम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुराण
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
यैःby whom
यैः:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
TypeVerb
Rootश्रुत
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Bharata (address to Yudhishthira)
D
Devas (gods)
M
Munis (sages)
P
Purana (ancient tradition)

Educational Q&A

Bhīṣma emphasizes the authority of dharma-teachings as a received tradition: he narrates not as personal invention but as what he has heard in an ancient lineage of transmission upheld by sages and even the gods.

In the didactic setting of Śānti Parva, Bhīṣma continues instructing Yudhiṣṭhira, stating that he is now recounting an ancient purāṇic account that he himself learned, and that was traditionally heard and preserved by devas and munis.