कालनिर्देशः शोकनिवारणं च
Instruction on Kāla and the Removal of Grief
अवकीर्णी भवेद् यश्नव द्विजातिवधकस्तथा । अतीर्थ ब्राह्मणस्त्यागी तीर्थे चाप्रतिपादक:,कुन्तीनन्दन! इसके सिवा परिवेत्ता (बड़े भाईके अविवाहित रहते हुए विवाह करनेवाला छोटा भाई), परिवित्ति (परिवेत्ताका बड़ा भाई), ब्रह्महत्यारा और जो दूसरोंकी निन्दा करनेवाला है वह तथा छोटी बहिनके विवाहके बाद उसकी बड़ी बहिनसे ब्याह करनेवाला, जेठी बहिनके अविवाहित रहते हुए ही उसकी छोटी बहिनसे विवाह करनेवाला, जिसका व्रत नष्ट हो गया हो वह ब्रह्मचारी, द्विजकी हत्या करनेवाला, अपात्रको दान देनेवाला, सुपात्र ब्राह्मणको दान न देनेवाला, ग्रामका नाश करनेवाला, मांस बेचनेवाला तथा जो आग लगानेवाला है, जो वेतन लेकर वेद पढ़ानेवाला एवं स्त्री और शूद्रका वध करनेवाला है, इनमें पीछेवालोंसे पहलेवाले अधिक पापी हैं तथा पशु-वध करनेवाला, दूसरोंके घरमें आग लगानेवाला, झूठ बोलकर पेट पालनेवाला, गुरुका अपमान और सदाचारकी मर्यादाका उल्लंघन करनेवाला--ये सभी पापी माने गये हैं। इन्हें प्रायश्रित्त करना चाहिये
avakīrṇī bhaved yaśnava dvijātivadhakas tathā | atīrtha brāhmaṇastyāgī tīrthe cāpratipādakaḥ ||
Вьяса сказал: «Брахмачарин, чья обетность разрушена (avakīrṇin), убийца двиджи (dvija), то есть “дваждырождённого”, тот, кто оставляет без поддержки брахмана, достойного содержания, и тот, кто не совершает должного приношения или дара в святом месте-переправе (tīrtha), — все они должны считаться тяжкими грешниками. Ибо нарушение обетов, насилие над учёными, пренебрежение законным дарением и неуважение в священные времена — серьёзные проломы в дхарме и требуют искупления (prāyaścitta).»
व्यास उवाच
The verse classifies certain acts as grave breaches of dharma—breaking the brahmacarya vow, killing a dvija, neglecting a deserving brāhmaṇa, and failing to make due offerings at a tīrtha—implying that such wrongs require moral accountability and prāyaścitta (expiation).
In Śānti Parva’s instruction on righteous conduct, Vyāsa enumerates categories of serious sinners while advising Kuntī’s son (Arjuna in the broader context) about ethical transgressions and the need for expiatory discipline.