Shloka 1

इस प्रकार श्रीमहाभारत शान्तिपर्वके अन्तर्गत गोक्षधर्मपर्वमें नाययणका महत्त्वविषयक तीन सौ पैंतीसवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ ३३५ ॥। (दाक्षिणात्य अधिक पाठका १ श्लोक मिलाकर कुल ५६ श्लोक हैं) ऑपन-- मा बक। अपर षट्त्रिशर्दाधिकत्रिशततमो< ध्याय: राजा उपरिचरके यज्ञमें भगवानपर बृहस्पतिका क्रोधित होना, एकत आदि मुनियोंका बृहस्पतिसे श्वेतद्वीप एवं भगवान्‌की महिमाका वर्णन करके उनको शान्त करना भीष्म उवाच ततो5तीते महाकल्पे उत्पन्नेडड्रिरस: सुते । बभूवुर्निर्वता देवा जाते देवपुरोहिते,भीष्मजी कहते हैं--युधिष्ठि!! तदनन्तर बीते हुए महान्‌ कल्पके आरम्भमें जब अंगिराके पुत्र बृहस्पति उत्पन्न हुए और देवताओंके पुरोहित बन गये, तब देवताओंको बड़ा संतोष प्राप्त हुआ

bhīṣma uvāca | tato 'tīte mahākalpe utpanne 'ṅgirasaḥ sute | babhūvur nirvṛtā devā jāte devapurohite ||

Бхишма сказал: «О Юдхиштхира, затем, в начале великого эона, уже минувшего, когда Брихаспати — сын Ангираса — родился и стал жрецом богов, боги исполнились глубокой радости».

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अतीतेwhen (it was) past; in the elapsed (time)
अतीते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअतीत
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
महाकल्पेin the great aeon (mahakalpa)
महाकल्पे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाकल्प
FormMasculine, Locative, Singular
उत्पन्नःborn, arisen
उत्पन्नः:
TypeAdjective
Rootउत्पन्न
FormMasculine, Nominative, Singular
अङ्गिरसःof Angiras
अङ्गिरसः:
TypeNoun
Rootअङ्गिरस्
FormMasculine, Genitive, Singular
सुतेin/when (his) son (was born); in the son
सुते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Locative, Singular
बभूवुःbecame, came to be
बभूवुः:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Plural, Parasmaipada
निर्वृताःcontent, delighted
निर्वृताः:
TypeAdjective
Rootनिर्वृत
FormMasculine, Nominative, Plural
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
जातेwhen (he was) born; upon the birth
जाते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootजात
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
देवपुरोहितेas the priest of the gods; in the (state of being) gods' chaplain
देवपुरोहिते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेवपुरोहित
FormMasculine, Locative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira
B
Bṛhaspati
A
Aṅgiras
D
Devas

Educational Q&A

The verse foregrounds the dharmic role of a rightful spiritual guide: when Bṛhaspati becomes the devas’ purohita, cosmic and social order is strengthened, bringing ‘nirvṛti’ (settled well-being). It implies that proper counsel and sacred learning are stabilizing forces for governance and community.

Bhīṣma begins a new episode for Yudhiṣṭhira, setting the scene in a remote cosmic past: Bṛhaspati, born as Aṅgiras’s son, is appointed priest of the gods, and the gods rejoice—preparing the ground for the subsequent account involving divine rites and the revelation of higher divine glory.