Nārāyaṇasya Guhya-nāmāni Niruktāni (Etymologies of Nārāyaṇa’s Secret Epithets) / नारायणस्य गुह्यनामानि निरुक्तानि
देवर्षि तु शुको दृष्टवा नारदं समुपस्थितम् । अर्घ्यपूर्वेण विधिना वेदोक्तेना भ्यपूजयत्,देवर्षि नारदको उपस्थित देख शुकदेवने वेदोक्त विधिसे अर्घ्य आदि निवेदन करके उनका पूजन किया
devarṣi tu śuko dṛṣṭvā nāradaṃ samupasthitam | arghyapūrveṇa vidhinā vedoktenābhyapūjayat ||
Бхишма сказал: Увидев божественного риши Нараду, пришедшего и вставшего перед ним, Шука почтил его по ведическому обряду, начав с подношения аргьи, тем самым явив должное уважение к почтенному гостю и духовному авторитету.
भीष्म उवाच
The verse highlights dharma expressed as proper hospitality and reverence: a spiritually mature person honors a worthy guest—especially a sage—according to established sacred norms (vedokta vidhi), beginning with arghya.
Narada arrives and stands before Shuka; upon seeing him, Shuka performs the Veda-prescribed welcome and worship, starting with the arghya offering, thereby receiving Narada with due honor.