Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

शुकस्य योगसिद्धिः (Śuka’s Yogic Attainment and Ascent)

वैदेहो जनको राजा महर्षि वेदवित्तमम्‌ । पर्यपृच्छत्‌ पञज्चशिखं छिन्नधर्मार्थसंशयम्‌

Vaideho Janako rājā maharṣi-vedavittamam | paryapṛcchat pañcaśikhaṁ chinna-dharmārtha-saṁśayam ||

Бхишма сказал: царь Джанака из Видехи, стремясь к высшему постижению Вед, обратился с вопросом к мудрецу Панчашикхе — тому, чьи сомнения относительно дхармы и артхи были отсечены, — дабы ясно узнать о праведном поведении и верной цели.

वैदेहःthe Videhan (man of Videha)
वैदेहः:
Karta
TypeNoun
Rootवैदेह
FormMasculine, Nominative, Singular
जनकःJanaka
जनकः:
Karta
TypeNoun
Rootजनक
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
महर्षिम्the great sage
महर्षिम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Accusative, Singular
वेदवित्तमम्the best knower of the Veda
वेदवित्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवेदवित्तम
FormMasculine, Accusative, Singular
पर्यपृच्छत्asked, questioned
पर्यपृच्छत्:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
पञ्चशिखम्Pañcaśikha
पञ्चशिखम्:
Karma
TypeNoun
Rootपञ्चशिख
FormMasculine, Accusative, Singular
छिन्नधर्मार्थसंशयम्whose doubts about dharma and artha were cut off (resolved)
छिन्नधर्मार्थसंशयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootछिन्नधर्मार्थसंशय
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
J
Janaka
V
Videha
P
Pañcaśikha

Educational Q&A

The verse highlights the ethical method of learning: even a king should approach a realized teacher and inquire. True guidance on dharma (right conduct) and artha (right aims and welfare) is sought from one whose own doubts are already resolved.

Bhīṣma introduces an exemplum: King Janaka of Videha approaches and questions the sage Pañcaśikha, described as a foremost knower of Vedic wisdom and free from doubts about dharma and artha.