Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Śuka–Janaka Saṃvāda: Āśrama-krama, Jñāna-vijñāna, and the Marks of Liberation (शुक-जनक संवादः)

तत्त्वज्ञानमें कुशल पुरुषोंका कथन है कि त्वचा अध्यात्म है, स्पर्श अधिभूत है और वायु अधिदैवत है ।। मनो<ध्यात्ममिति प्राहुर्यथा शास्त्रविशारदा: | मन्तव्यमधिभूतं तु चन्द्रमा श्चाधिदेवतम्‌

tattvajñāne kuśalāḥ puruṣāḥ prāhuḥ—tvacā adhyātmam, sparśaḥ adhibhūtam, vāyuḥ adhidaivatam || mano 'dhyātmam iti prāhur yathā śāstraviśāradāḥ | mantavyam adhibhūtaṃ tu candramāś cādhidaivatam ||

Яджнявалкья сказал: «Знатоки истинного знания утверждают, что в этом троичном рассмотрении кожа — адхьятма (adhyātma), осязание — адхибхута (adhibhūta), а ветер — адхидайвата (adhidaivata). Так же и сведущие в шастрах говорят: ум — адхьятма; то, о чём следует мыслить, — адхибхута; и Луна — соответствующая адхидайвата.»

मनःmind
मनः:
Karta
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Nominative, Singular
अध्यात्मम्the adhyātma (inner/spiritual aspect)
अध्यात्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootअध्यात्म
FormNeuter, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्राहुःthey have said / they say
प्राहुः:
TypeVerb
Rootप्र + अह्
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
शास्त्रविशारदाःthose skilled in the scriptures
शास्त्रविशारदाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशास्त्र-विशारद
FormMasculine, Nominative, Plural
मन्तव्यम्to be thought/considered
मन्तव्यम्:
TypeAdjective
Rootमन्तव्य
FormNeuter, Nominative, Singular
अधिभूतम्the adhibhūta (elemental/outer aspect)
अधिभूतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअधिभूत
FormNeuter, Nominative, Singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
चन्द्रमाःthe Moon
चन्द्रमाः:
Karta
TypeNoun
Rootचन्द्रमस्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अधिदैवतम्the adhidaivata (presiding deity aspect)
अधिदैवतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअधिदैवत
FormNeuter, Nominative, Singular

याज़्वल्क्य उवाच

Y
Yājñavalkya
V
Vāyu
C
Candramā (Moon)

Educational Q&A

The verse maps human experience through a threefold lens: (1) adhyātma—the inner faculty or locus in the person (skin, mind), (2) adhibhūta—the corresponding object or sensory domain (touch, the thinkable object), and (3) adhidaivata—the presiding cosmic/divine principle (wind for touch/skin; the Moon for mind). This framework trains discernment by linking body-mind functions to their objects and to a governing cosmic order.

In Śānti Parva’s instructional setting, Yājñavalkya is expounding a doctrinal classification used in self-knowledge teachings. He is not describing an external event but delivering a systematic explanation of how faculties (senses and mind) relate to their objects and to presiding deities, as part of a broader discourse on understanding the self and reality.