Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)
शिराशतसमाकीर्णे नवद्वारे पुरेडशुचौ । विज्ञाय हितमात्मानं योगांश्व विविधान् नूप
bhīṣma uvāca | śirāśata-samākīrṇe nava-dvāre pure ’śucau | vijñāya hitam ātmānaṃ yogāṃś ca vividhān nṛpa ||
Бхишма сказал: «В этом нечистом городе (теле), испещрённом сотнями каналов и имеющем девять врат, следует признать Атман своим высшим благом. Поняв природу воплощённого состояния — где живое существо вынуждено пребывать среди нечистоты и страдания, — о царь, надлежит изучать различные йогические дисциплины, преподанные в Писаниях: ими Атман постигается и достигается истинное благо.»
भीष्म उवाच
The body is an impure, perishable dwelling with many channels and nine openings; knowing this, one should treat realization of the Self (ātman) as the highest welfare and pursue the scripturally taught yogic disciplines that lead to liberation.
Bhishma is instructing the king in Shanti Parva, using the metaphor of the body as a 'city with nine gates' to cultivate dispassion and to direct the listener toward learning and practicing yoga for Self-realization.