Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)

विष्णु क्रान्ते बले शक्रं कोष्ठे सक्ते तथानलम्‌ । अप्सु देवीं समासक्तामपस्तेजसि संश्रिता:

viṣṇu-krānte bale śakraṁ koṣṭhe sakte tathānalam | apsu devīṁ samāsaktām apas-tejasi saṁśritāḥ ||

Бхишма сказал: «В Вишну утверждены движение и опора; в силе утверждён Шакра (Индра). В чреве—в пищеварной полости—укреплён Агни (огонь). Богиня тесно связана с водами, а воды опираются на огненную энергию (теджас, tejas)». Это учение указывает на упорядоченную взаимозависимость в мироздании: каждая сила пребывает в более высокой опоре, напоминая, что мирская мощь и стихийные начала не самодовлеют, но покоятся на более глубоком космическом основании.

विष्णुin/with Vishnu
विष्णु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविष्णु
FormMasculine, Locative, Singular
क्रान्तेhaving stepped/stridden; pervading
क्रान्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootक्रान्त (√क्रम्)
FormMasculine, Locative, Singular
बलेin strength/power
बले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Locative, Singular
शक्रम्Indra (Shakra)
शक्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Accusative, Singular
कोष्ठेin the belly/inside (cavity)
कोष्ठे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकोष्ठ
FormMasculine, Locative, Singular
सक्तेattached/engaged
सक्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसक्त (√सञ्ज्)
FormMasculine, Locative, Singular
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अनलम्fire (Agni)
अनलम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनल
FormMasculine, Accusative, Singular
अप्सुin the waters
अप्सु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Locative, Plural
देवीम्the goddess
देवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Accusative, Singular
समासक्ताम्fully attached/closely connected
समासक्ताम्:
TypeAdjective
Rootसमासक्त (सम्+आ+√सञ्ज्)
FormFeminine, Accusative, Singular
अपःwaters
अपः:
Karma
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Accusative, Plural
तेजसिin radiance/energy
तेजसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Locative, Singular
संश्रिताःhaving resorted to; dependent on
संश्रिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंश्रित (सम्+√श्रि)
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

V
Viṣṇu
Ś
Śakra (Indra)
A
Agni (Anala)
D
Devī (Goddess)
A
Ap (Waters)
T
Tejas

Educational Q&A

The verse teaches a hierarchy of support among powers and elements: gods and forces function by resting in deeper principles. This encourages humility and dharmic insight—recognizing that personal or worldly power is derivative, sustained by a larger cosmic order.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on higher knowledge and right understanding. Here he presents a cosmological mapping—linking deities and elements—to show how creation is structured through mutual dependence and ultimate grounding.