Previous Verse
Next Verse

Shloka 111

Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)

विपर्यये तस्य हि पार्थ देवान्‌ गच्छन्ति सांख्या: सततं सुखेन । तांश्ानुसंचार्य ततः कृतार्था: पतन्ति विप्रेषु यतेषु भूख:

viparyaye tasya hi pārtha devān gacchanti sāṅkhyāḥ satataṃ sukhena | tānś cānusaṃcārya tataḥ kṛtārthāḥ patanti vipreṣu yateṣu bhūyaḥ |

Бхишма сказал: О Партха, даже если в его практике случится сбой или недостаток и не будет достигнуто полное и правильное знание санкхьи, последователи дисциплины санкхьи всё же отправляются в мир богов и пребывают там непрестанно в счастье. Побывав среди тех божеств и достигнув желанного плода, когда их заслуга иссякает, они вновь ниспадают в этот мир и рождаются среди усердных, обуздавших себя брахманов, чтобы возобновить усилие на пути к цели.

विपर्ययेin (the case of) failure/contrary result
विपर्यये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविपर्यय
FormMasculine, Locative, Singular
तस्यof that (practice/knowledge)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
देवान्the gods / the world of gods
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Plural
गच्छन्तिgo/attain
गच्छन्ति:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
सांख्याःfollowers of Sāṅkhya / Sāṅkhyas
सांख्याः:
Karta
TypeNoun
Rootसांख्य
FormMasculine, Nominative, Plural
सततम्always/continually
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसततम्
सुखेनwith ease/with happiness
सुखेन:
Karana
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Instrumental, Singular
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अनुसंचार्यhaving moved about/experienced (them)
अनुसंचार्य:
TypeVerb
Rootअनु-सम्-चर्
FormAbsolutive (Gerund), Active
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कृतार्थाःfulfilled/one whose purpose is accomplished
कृतार्थाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतार्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
पतन्तिfall down/descend
पतन्ति:
TypeVerb
Rootपत्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
विप्रेषुamong/into Brahmins
विप्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Locative, Plural
यतेषुamong the striving/ascetic (ones)
यतेषु:
TypeAdjective
Rootयत
FormMasculine, Locative, Plural
भूयःagain/once more
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
कुन्तीकुमारO son of Kunti
कुन्तीकुमार:
TypeNoun
Rootकुन्तीकुमार
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
Arjuna (Partha, son of Pritha)
D
Devas (gods)
B
Brahmins (vipras)

Educational Q&A

Even if a Sāṅkhya practitioner fails to attain complete, correct realization due to some defect or reversal in practice, the effort is not wasted: it yields heavenly well-being, and after that merit is spent, the person is reborn in a conducive, disciplined environment (among striving Brahmins) to continue the pursuit.

Bhishma instructs Arjuna about the posthumous trajectory of an imperfect but sincere Sāṅkhya practitioner: ascent to the divine realm, enjoyment and fulfillment there, followed by return to human birth in spiritually favorable households to resume disciplined practice.