Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Saṃhāra-krama (The Sequence of Cosmic Dissolution) — Yājñavalkya’s Discourse

भुज्जानो यावकं रूक्ष॑ दीर्घकालमरिंदम । एकाहारो विशुद्धात्मा योगी बलमवाप्नुयात्‌,शत्रुदमन नरेश! जो दीर्घकालतक एक समय जौका रूखा दलिया खाता है, वह योगी शुद्धचित होकर योगबलकी प्राप्ति कर सकता है

bhujjāno yāvakaṁ rūkṣaṁ dīrghakālam ariṁdama | ekāhāro viśuddhātmā yogī balam avāpnuyāt ||

Бхишма сказал: «О укротитель врагов! Если человек долгое время живёт, принимая лишь одну пищу в день — грубую ячменную кашицу, — сохраняя внутреннюю чистоту и самообуздание, то, как йогин, он может обрести силу, рождённую строгой практикой».

भुज्जानःeating
भुज्जानः:
Karta
TypeVerb
Rootभुज्
FormPresent (Shatru), Parasmaipada (active participle), Masculine, Nominative, Singular
यावकम्barley (food)
यावकम्:
Karma
TypeNoun
Rootयावक
FormNeuter, Accusative, Singular
रूक्षम्dry, ununctuous
रूक्षम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरूक्ष
FormNeuter, Accusative, Singular
दीर्घकालम्for a long time
दीर्घकालम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदीर्घकाल
FormMasculine, Accusative, Singular
अरिंदमO foe-subduer
अरिंदम:
TypeNoun
Rootअरिंदम
FormMasculine, Vocative, Singular
एकाहारःhaving one meal (a day)
एकाहारः:
Karta
TypeAdjective
Rootएकाहार
FormMasculine, Nominative, Singular
विशुद्धात्माpure-souled, purified in mind
विशुद्धात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootविशुद्धात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
योगीa yogin
योगी:
Karta
TypeNoun
Rootयोगिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
बलम्strength, power
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
अवाप्नुयात्may obtain, could attain
अवाप्नुयात्:
TypeVerb
Rootअव + आप्
FormVidhi-ling (optative), Present-system, Third, Singular, Parasmaipada
शत्रुदमनO subduer of enemies
शत्रुदमन:
TypeNoun
Rootशत्रुदमन
FormMasculine, Vocative, Singular
नरेशO king
नरेश:
TypeNoun
Rootनरेश
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (addressed as ariṁdama / nara-īśa, i.e., Yudhishthira in context)