Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Śānti-parva Adhyāya 30: Nārada–Parvata Samaya-bhaṅga, Śāpa, and the Marriage of Sukumārī

प्रीतिमन्तौ मुदा युक्ती समयं चैव चक्रतुः । यो भवेद्धृदि संकल्प: शुभो वा यदि वाशुभ:

prītimantau mudā yuktī samayaṁ caiva cakratuḥ | yo bhaved hṛdi saṅkalpaḥ śubho vā yadi vāśubhaḥ ||

Соединённые взаимной привязанностью и радостью, они заключили также ясное соглашение. Какое бы намерение ни возникло в сердце — благоприятное или неблагое, — оно становится решающим для пути поступка; потому следует быть бдительным к тем помыслам, что человек взращивает в себе.

प्रीतिमन्तौtwo who are affectionate/pleased
प्रीतिमन्तौ:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीतिमन्त्
FormMasculine, Nominative, Dual
मुदाwith joy
मुदा:
Karana
TypeNoun
Rootमुद्
FormFeminine, Instrumental, Singular
युक्तीtwo plans/means
युक्ती:
Karma
TypeNoun
Rootयुक्ति
FormFeminine, Accusative, Dual
समयम्an agreement/compact
समयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमय
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
चक्रतुःthey two made/did
चक्रतुः:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Dual
यःwhich/whatever (that)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्may be/would be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-liṅ), 3rd, Singular
हृदिin the heart
हृदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहृद्
FormNeuter, Locative, Singular
संकल्पःresolve/intention
संकल्पः:
Karta
TypeNoun
Rootसंकल्प
FormMasculine, Nominative, Singular
शुभःauspicious/good
शुभः:
TypeAdjective
Rootशुभ
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अशुभःinauspicious/bad
अशुभः:
TypeAdjective
Rootअशुभ
FormMasculine, Nominative, Singular

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrī Kṛṣṇa (speaker)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical primacy of saṅkalpa (inner resolve): what one entertains in the heart—wholesome or unwholesome—shapes conduct and consequences, so discipline of intention is central to dharma.

Śrī Kṛṣṇa describes two parties acting with mutual affection and joy, forming an agreement; the statement then turns reflective, emphasizing how inner intentions (good or bad) arise in the heart and guide subsequent action.