Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Śānti-parva Adhyāya 30: Nārada–Parvata Samaya-bhaṅga, Śāpa, and the Marriage of Sukumārī

सुकुमारी कुमारी च पद्मकिज्जल्कसुप्र भा । तब “बहुत अच्छा” कहकर राजाने उन दोनोंका सत्कारपूर्वक पूजन किया। तदनन्तर एक दिन राजा सूंजयने अत्यन्त प्रसन्न होकर उन दोनों तपस्वी महात्माओंसे कहा --“महर्षियो! यह मेरी एक ही कन्या है, जो परम सुन्दरी, दर्शनीय, निर्दोष अड्रोंवाली तथा शील और सदाचारसे सम्पन्न है। कमल-केसरके समान कान्तिवाली यह सुकुमारी कुमारी आजसे आप दोनोंकी सेवा करेगी”

sukumārī kumārī ca padmakijjalkasuprabhā |

Была дева по имени Сукумари — незамужняя девушка дивной нежности, сияющая, словно нити лотосового тычинка. Тогда царь, сказав: «Очень хорошо», с должным почтением оказал честь и совершил поклонение двум великим подвижникам, высокодушным мудрецам. А затем, в один из дней, царь Сунджая, исполненный великой радости, сказал тем двум суровым Махатмам: «О великие риши! Это — моя единственная дочь: несравненно прекрасная, достойная взора, безупречная в своих членах и наделённая благонравием и добродетельной дисциплиной. Сияющая, как лотосовые нити, эта дева Сукумари отныне будет служить вам обоим».

सुकुमारीvery delicate, tender
सुकुमारी:
Karta
TypeAdjective
Rootसुकुमारी
FormFeminine, Nominative, Singular
कुमारीmaiden, unmarried girl
कुमारी:
Karta
TypeNoun
Rootकुमारी
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पद्मof lotus
पद्म:
TypeNoun
Rootपद्म
FormNeuter, Genitive, Singular
किञ्जल्कwith pollen/filament (like lotus-pollen)
किञ्जल्क:
Karana
TypeNoun
Rootकिञ्जल्क
FormMasculine, Instrumental, Singular
सुप्रभाvery radiant, of excellent lustre
सुप्रभा:
Karta
TypeAdjective
Rootसुप्रभा
FormFeminine, Nominative, Singular

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrīkṛṣṇa (speaker attribution)
K
King Sūñjaya
S
Sukumārī (the maiden/daughter)
T
two ascetic sages (tapasvī mahātmāḥ/maharṣayaḥ)
L
lotus (padma)