Vidyā–Avidyā and the Twenty-Fifth Principle
Sāṃkhya–Yoga Clarification
दुर्लभो हि मनुष्येन्द्र नर: प्रत्यवमर्शवान् । यो वै प्रियसुखे क्षीणे तप: कर्तुं व्यवस्यति
durlabho hi manuṣyendra naraḥ pratyavamarśavān | yo vai priyasukhe kṣīṇe tapaḥ kartuṁ vyavasyati nareन्द्र ||
Парашара сказал: «О владыка людей, поистине редок человек, наделённый рассудительным различением: тот, кто, когда иссякли удовольствия, рождаемые тем, что дорого, твёрдо решается принять тапас. Он не рушится, когда меркнут семейные и мирские утехи, но обращает утрату в сознательный обет внутренней дисциплины».
पराशर उवाच
True discernment is shown when a person, after the decline of pleasures tied to loved ones and worldly attachments, chooses austerity and inner discipline rather than chasing replacement pleasures. The verse praises the rare capacity to convert loss into spiritual resolve.
Parāśara is instructing a king, emphasizing how uncommon it is to find someone who reflects deeply and, when ordinary sources of happiness fade, deliberately commits to tapas (a disciplined spiritual path) instead of remaining bound to grief or renewed attachment.