Akṣara–Kṣara Viveka: Vasiṣṭha–Karāla-Janaka Saṃvāda (अक्षर-क्षर विवेकः)
कि कष्टमनुपश्यामि फलं पापस्य कर्मण: । प्रत्यापन्नस्य हि ततो नात्मा तावद् विरोचते,क्या पापकर्मका कोई दुःखदायक फल मैं देखता हूँ? अर्थात् नहीं देखता। ऐसा मानकर पापमें प्रवृत्त हुए मनुष्यको परमात्माका चिन्तन अच्छा नहीं लगता
kiṁ kaṣṭam anupaśyāmi phalaṁ pāpasya karmaṇaḥ | pratyāpannasya hi tato nātmā tāvad virocate ||
Парашара сказал: «“Какой мучительный плод я вижу у греховного деяния? Никакого”, — так он думает и потому обращается к греху. Но для того, кто так повернулся к злу, не сияет ни Атман (Self), ни память о Высшем Атмане (Supreme Self); до тех пор не рождаются ни внутренняя ясность, ни радость бого-памятования.»
पराशर उवाच