Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
“'मेघ समयपर वर्षा करके खेतीको अच्छे ढंगसे सम्पन्न करता था--उसे बढ़ने और फ़ूलने-फलनेका अवसर देता था। रामके राज्य-शासनकालमें सदा सुकाल ही रहता था (कभी अकाल नहीं पड़ता था) ।। प्राणिनो नाप्सु मज्जन्ति नान्यथा पावको5दहत् । रुजाभयं न तत्रासीद् रामे राज्यं प्रशासति,“रामके राज्यका शासन करते समय कभी कोई प्राणी जलमें नहीं डूबते थे, आग अनुचितरूपसे कभी किसीको नहीं जलाती थी तथा किसीको रोगका भय नहीं होता था
prāṇino nāpsu majjanti nānyathā pāvako 'dahat | rujābhayaṁ na tatrāsīd rāme rājyaṁ praśāsati ||
Когда Рама правил царством, тучи проливали дождь в должное время, и земледелие совершалось благополучно. Ни одно существо не тонуло в воде; огонь не обжигал никого противоестественно или неправедно; и не было страха перед болезнью. Стих рисует идеальное царствование, где природа и общество пребывают в согласии под властью дхармы, так что обычные источники опасности перестают угрожать живым.
वायुदेव उवाच