Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
अनतिक्रमणीयो हि धर्मराजस्य केशव: । बाल्यात् प्रभृति गोविन्द: प्रीत्या चाभ्यधिको<र्जुनात्,धर्मराज युधिष्ठिर भगवान् श्रीकृष्णकी आज्ञाका कभी उल्लंघन नहीं कर सकते थे; क्योंकि श्रीकृष्ण बाल्यावस्थासे ही उन्हें अर्जुनसे भी अधिक प्रिय थे
anatikramaṇīyo hi dharmarājasya keśavaḥ | bālyāt prabhṛti govindaḥ prītyā cābhyadhiko 'rjunāt ||
Вайшампаяна сказал: Для Дхармараджи Юдхиштхиры Кешава был тем, чьё повеление нельзя было преступить. С самого детства Говинда был ему дорог — по любви даже дороже Арджуны. Потому Юдхиштхира, утверждённый в дхарме и исполненный почтения, не нарушил бы наставления Шри Кришны.
वैशम्पायन उवाच
True adherence to dharma includes recognizing legitimate moral-spiritual authority: Yudhiṣṭhira treats Kṛṣṇa’s guidance as inviolable, showing that ethical life is sustained by reverent obedience to wise and righteous counsel.
Vaiśampāyana explains Yudhiṣṭhira’s disposition toward Kṛṣṇa: from childhood he held Kṛṣṇa in such affection and esteem that he would not transgress Kṛṣṇa’s command—indeed, Kṛṣṇa was dearer to him than even Arjuna.