Shloka 413

तावती: प्रददौ गा: स शिविरौशीनरो<ध्वरे । “आज संसारमें जंगली पशुओंसहित जितने गाय-बैल और घोड़े हैं, उतनी संख्यामें उशीनरपुत्र शिबिने अपने यज्ञमें केवल गौओंका दान किया

tāvatīḥ pradadau gāḥ sa śibirauśīnaro 'dhvare |

Ваю сказал: «В том жертвоприношении Шиби, сын Ушинары, раздал коров в столь несметном числе — равном всем коровам, быкам и коням, что существуют в мире, включая и тех, что водятся среди диких зверей». Эти слова подчёркивают необычайную щедрость Шиби и дхармический идеал бескорыстного дара, совершаемого через яджню.

तावतीःso many (as many as that)
तावतीः:
Karma
TypeAdjective
Rootतावत्
FormFeminine, Accusative, Plural
प्रददौgave (as a gift)
प्रददौ:
Karta
TypeVerb
Rootदा (प्र + दा)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
गाःcows
गाः:
Karma
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Accusative, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शिबिःŚibi
शिबिः:
Karta
TypeNoun
Rootशिबि
FormMasculine, Nominative, Singular
उशीनरःUśīnara (name/lineage)
उशीनरः:
Karta
TypeNoun
Rootउशीनर
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्वरेin the sacrifice
अध्वरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअध्वर
FormMasculine, Locative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
Ś
Śibi (Śibirauśīnara)
U
Uśīnara
Y
yajña/adhvara
C
cows (go)
B
bulls (vṛṣabha) (contextual, from the Hindi gloss)
H
horses (aśva) (contextual, from the Hindi gloss)

Educational Q&A

The verse extols dāna as a central dharmic virtue: a righteous ruler demonstrates moral greatness through selfless giving, especially when performed in the context of yajña and public welfare, without attachment to possessions.

Vāyudeva describes Śibi’s extraordinary act of charity during a sacrifice: Śibi donates an unimaginably large number of cows—portrayed as matching the total cattle and even horses in the world—underscoring his legendary reputation for generosity.