Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya

Chapter 29

आविक्षितस्य वै सत्रे विश्वेदवा: सभासद: । मरुतः परिवेष्टार: साध्याश्नासन्‌ महात्मन:,“महामना मरुत्तके यज्ञमें विश्वेदेवणण सभासद थे और मरुद्गण तथा साध्यगण रसोई परोसनेका काम करते थे

Āvikṣitasya vai satre viśve devāḥ sabhāsadaḥ | marutaḥ pariveṣṭāraḥ sādhyāśnāsan mahātmanaḥ ||

Ваю сказал: «В жертвенной сессии (сатра) Авикшиты Вишведевы сидели как члены собрания. Маруты служили распорядителями, раздавая подношения и пищу, а Садхьи участвовали в трапезе. Так проявлялись необычайная святость и величие обряда того великодушного покровителя: даже божественные существа принимали упорядоченные роли, поддерживая жертвоприношение, совершённое по закону».

आविक्षितस्यof Avikṣit
आविक्षितस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआविक्षित (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै (निपात)
सत्रेin the sattra (sacrificial session)
सत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसत्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
विश्वेदेवाःthe Viśvedevas (all-gods)
विश्वेदेवाः:
Karta
TypeNoun
Rootविश्वेदेव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
सभासदःassembly-members; attendees
सभासदः:
Karta
TypeNoun
Rootसभासद् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
मरुतःthe Maruts
मरुतः:
Karta
TypeNoun
Rootमरुत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
परिवेष्टारःservers; distributors (of food/offerings)
परिवेष्टारः:
Karta
TypeNoun
Rootपरिवेष्टृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
साध्याःthe Sādhyas
साध्याः:
Karta
TypeNoun
Rootसाध्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
अश्नासन्ate; partook (of food)
अश्नासन्:
TypeVerb
Rootअश् (धातु)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
महात्मनःof the great-souled (one)
महात्मनः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
Ā
Āvikṣit
S
Satra (sacrificial session)
V
Viśvedevas
M
Maruts
S
Sādhyas
S
Sabhā (assembly hall)

Educational Q&A

The verse underscores that when a sacrifice is conducted in accordance with dharma—proper order, reverence, and generosity—even the gods are portrayed as participating harmoniously, each taking a fitting role. Ethical excellence in ritual and patronage creates social and cosmic concord.

Vāyu describes the grandeur of Āvikṣit’s satra: the Viśvedevas sit as honored assembly members, the Maruts act as attendants distributing provisions, and the Sādhyas partake of the meal—depicting a divinely attended sacrificial gathering.