Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Haṃsa–Sādhya Saṃvāda: Satya, Dama, Kṣamā and the Discipline of Speech

सुखं मोक्षसुखं लोके न च मूढो5वगच्छति । प्रसक्त: पुत्रपशुषु धनधान्यसमाकुल:,“सगर! संसारमें मोक्षका सुख ही वास्तविक सुख है, परंतु जो धनधान्यके उपार्जनमें व्यग्र तथा पुत्र और पशुओंमें आसक्त है, उस मूढ़ मनुष्यको उसका यथार्थ ज्ञान नहीं होता”

sukhaṁ mokṣa-sukhaṁ loke na ca mūḍho ’vagacchati | prasaktaḥ putra-paśuṣu dhana-dhānya-samākulaḥ ||

Бхишма сказал: В этом мире лишь блаженство мокши — освобождения — есть подлинное счастье; но ослеплённый человек не постигает его. Тот, кто запутался в добывании богатства и зерна и привязан к детям и скоту, не узнаёт этой истины.

सुखम्happiness
सुखम्:
Karta
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Nominative, Singular
मोक्षसुखम्the happiness of liberation
मोक्षसुखम्:
Karta
TypeNoun
Rootमोक्षसुख
FormNeuter, Nominative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
मूढःa deluded (person)
मूढः:
Karta
TypeAdjective
Rootमूढ
FormMasculine, Nominative, Singular
अवगच्छतिunderstands, realizes
अवगच्छति:
TypeVerb
Rootअव + गम्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
प्रसक्तःattached, engrossed
प्रसक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रसक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्रपशुषुin sons and cattle/animals
पुत्रपशुषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुत्रपशु
FormMasculine, Locative, Plural
धनधान्यसमाकुलःfilled/overwhelmed with wealth and grain
धनधान्यसमाकुलः:
Karta
TypeAdjective
Rootधनधान्यसमाकुल
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma