Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

जनक–पराशर संवादः — वर्ण-गोत्र-धर्मविचारः

Janaka–Parāśara: Varṇa, Gotra, and Dharma Inquiry

इस प्रकार यह समस्त स्थावर-जड़म शरीर पञ्चभूतमय ही है। प्रलयकालमें यह परमात्मामें ही लीन होता है और सृष्टिके आरम्भमें पुनः उन्हींसे प्रकट हो जाता है ।। महाभूतानि पज्चैव सर्वभूतेषु भूतकृत्‌ । विषयान्‌ कल्पयामास यस्मिन्‌ यदनुपश्यति,सम्पूर्ण भूतोंकी सृष्टि करनेवाले ईश्वरने समस्त प्राणियोंमें पठचमहाभूतोंका ही विभागपूर्वक समावेश किया है। देहके भीतर जिस भूतके स्थित होनेसे मनुष्य जो कार्य देखता है, वह बताता हूँ; सुनो

evaṁprakāraṁ idaṁ samastaṁ sthāvara-jaḍaṁ śarīraṁ pañcabhūtamayaṁ hi. pralayakāle tat paramātmani eva līyate ca sṛṣṭer ārambhe punaḥ tasmād eva prakaṭībhavati. mahābhūtāni pañcaiva sarvabhūteṣu bhūtakṛt; viṣayān kalpayāmāsa yasmin yad anupaśyati. sampūrṇa-bhūtānāṁ sṛṣṭi-kartā īśvaraḥ sarva-prāṇiṣu pañca-mahābhūtānāṁ vibhāga-pūrvakaṁ samāveśaṁ kṛtavān. dehasya bhitare yasya bhūtasya sthitau manuṣyaḥ yat karma paśyati, tat te vakṣyāmi; śṛṇu.

Бхишма сказал: «Так весь этот телесный состав — будь то у неподвижного или у живого — состоит из пяти великих элементов. Во время растворения (пралая) он сливается лишь с Высшим Я, а в начале творения вновь проявляется из Него. Владыка, творец всех существ, распределил и внедрил эти пять великих элементов в каждом создании. Теперь слушай: в зависимости от того, какой элемент преобладает в теле, человек воспринимает и совершает определённые виды действий».

महाभूतानिthe great elements
महाभूतानि:
Karta
TypeNoun
Rootमहाभूत
FormNeuter, Nominative, Plural
पञ्चfive
पञ्च:
Karta
TypeAdjective
Rootपञ्च
FormNeuter, Nominative, Plural
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सर्वभूतेषुin all beings
सर्वभूतेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, Locative, Plural
भूतकृत्creator of beings
भूतकृत्:
Karta
TypeNoun
Rootभूतकृत्
FormMasculine, Nominative, Singular
विषयान्objects (of sense/experience)
विषयान्:
Karma
TypeNoun
Rootविषय
FormMasculine, Accusative, Plural
कल्पयामासhe fashioned/arranged
कल्पयामास:
TypeVerb
Rootकल्पय् (√कॢप्/कल्प्, caus.)
FormPerfect (Periphrastic), 3, Singular
यस्मिन्in which/wherein
यस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
यत्what/that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुपश्यतिhe perceives/observes
अनुपश्यति:
TypeVerb
Rootअनु-√पश्
FormPresent, 3, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
I
Ishvara (the Lord)
P
Paramatman (Supreme Self)
P
Panca Mahabhutas (five great elements)
P
Pralaya (cosmic dissolution)
S
Srishti (creation)

Educational Q&A

All embodied existence is constituted by the five great elements and ultimately returns to the Supreme Self at dissolution; the Lord distributes these elements within beings, shaping perception and activity according to elemental predominance.

In the Shanti Parva instruction, Bhishma continues his philosophical discourse, explaining to his listener(s) how the cosmos and the body arise from the Supreme, how they dissolve back into it, and introducing an analysis of how the five elements function within the body to condition experience and action.