Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Adhyāya 272: Vṛtrasya Dharmiṣṭhatā, Indrasya Mohaḥ, Vasiṣṭha-upadeśaḥ

Vṛtra’s dharmic stature; Indra’s disorientation; Vasiṣṭha’s counsel

य एतानू प्रज्ञया दोषान्‌ पूर्वमेवानुपश्यति

Тот, кто своим разумением заранее распознаёт пороки — такие как привязанность и прочие омрачения, — становится искусным в понимании радости и страдания. Затем он прибегает к общению с лучшими людьми. Служением праведным, общением с ними и упражнением в благих деяниях его разум возрастает.

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
एतान्these
एतान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रज्ञयाby wisdom/understanding
प्रज्ञया:
Karana
TypeNoun
Rootप्रज्ञा
FormFeminine, Instrumental, Singular
दोषान्faults, defects
दोषान्:
Karma
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Accusative, Plural
पूर्वम्before, beforehand
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अनुपश्यतिobserves, foresees
अनुपश्यति:
TypeVerb
Rootअनु√पश्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच