Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

मोक्षोपाय-निर्णयः

Determination of the Means to Liberation

गरीयांसो गरीयांसमपराधे पुन: पुनः । तदा विसर्गमर्हन्ति न यथा प्रथमे तथा

Если человек вновь и вновь совершает проступок, то старшие и мудрейшие судьи должны назначать ему более тяжкое наказание по мере вины. Тогда он уже не достоин быть отпущенным без кары, как при первом преступлении.

गरीयांसःmore weighty/greater (persons)
गरीयांसः:
Karta
TypeAdjective
Rootगरीयस् (गुरु-तुल्यतर, comparative stem)
FormMasculine, Nominative, Plural
गरीयांसम्a heavier/greater (punishment/measure)
गरीयांसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगरीयस् (गुरु-तुल्यतर, comparative stem)
FormMasculine, Accusative, Singular
अपराधेin/with respect to an offence
अपराधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअपराध
FormMasculine, Locative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
तदाthen/at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
विसर्गम्release/letting off (discharge)
विसर्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootविसर्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
अर्हन्तिdeserve/are fit for
अर्हन्ति:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
यथाas/like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
प्रथमेin the first (time/instance)
प्रथमे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रथम
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
तथाso/thus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

इुमत्सेन उवाच