Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

पापात्म-धर्मात्म-लक्षणम् तथा निर्वेदेन मोक्षमार्गः | Marks of the Sinful and the Righteous; Dispassion (Nirveda) as a Path to Liberation

ब्रुवतश्न॒ परस्यापि वाक्यं धर्मोपसंहितम्‌ | चिरं पृष्टोडपि च ब्रूयाच्चिरं न परितप्यते

bruvataś ca parasya api vākyaṃ dharmopasaṃhitam | ciraṃ pṛṣṭo 'pi ca brūyāc ciraṃ na paritapyate ||

Бхишма сказал: «Следует также слушать и принимать слова другого, если они сопряжены с дхармой. Даже если тебя многократно расспрашивают, отвечай терпеливо; кто выносит и говорит с выдержкой, тот не впадает в длительное раскаяние».

ब्रुवतःof one who is speaking
ब्रुवतः:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (वर्तमान कृदन्त), पुं, षष्ठी, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
परस्यof another (person)
परस्य:
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुं, षष्ठी, एकवचन
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
वाक्यम्speech/statement
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
धर्मोपसंहितम्consistent with dharma; imbued with righteousness
धर्मोपसंहितम्:
TypeAdjective
Rootधर्म + उपसंहित (प्रातिपदिक)
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
चिरम्for a long time
चिरम्:
TypeIndeclinable
Rootचिरम्
पृष्टःhaving been asked
पृष्टः:
Karta
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (भूतकर्मणि कृदन्त), पुं, प्रथमा, एकवचन
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
ब्रूयात्should speak
ब्रूयात्:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formविधिलिङ्, optative, प्रथम, एकवचन
चिरम्for a long time
चिरम्:
TypeIndeclinable
Rootचिरम्
not
:
TypeIndeclinable
Root
परितप्यतेis distressed/repents
परितप्यते:
TypeVerb
Rootतप् (धातु) + परि-
Formलट्, present, आत्मनेपद, प्रथम, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma