Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

यज्ञेऽहिंसा-प्राधान्यम्

Primacy of Non-Harm in Sacrificial Ethics

भीष्म उवाच यथा शरीर न ग्लायेन्नेयान्मृत्युवशं यथा । तथा कर्मसु वर्तेत समर्थों धर्ममाचरेत्‌

bhīṣma uvāca | yathā śarīraṃ na glāyet neyān mṛtyuvaśaṃ yathā | tathā karmasu varteta samartho dharmam ācaret ||

Бхишма сказал: «Юдхиштхира, следует исполнять свои обязанности так, чтобы тело не изнемогало и не подпадало под власть смерти. Ибо лишь когда тело остаётся способным и крепким, человек может поистине соблюдать и поддерживать дхарму».

{'bhīṣma uvāca''Bhishma said', 'yathā': 'so that
{'bhīṣma uvāca':
in such a manner that', 'śarīram''the body', 'na': 'not', 'glāyet': 'should become weak, languish, waste away', 'na iyāt (neyāt)': 'should not go
in such a manner that', 'śarīram':
should not fall into', 'mṛtyu-vaśam''the control/power of death', 'tathā': 'thus
should not fall into', 'mṛtyu-vaśam':
in that way', 'karmasu''in actions
in that way', 'karmasu':
in duties/works', 'varteta''one should conduct oneself
in duties/works', 'varteta':
should act', 'samarthaḥ''capable, competent, strong', 'dharmam': 'dharma
should act', 'samarthaḥ':
moral law', 'ācaret''should practice
moral law', 'ācaret':

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Y
Yudhishthira
D
Death (Mṛtyu)

Educational Q&A

Dharma is not merely an ideal; it requires practical capacity. Therefore one should act and live in a way that preserves bodily strength and avoids self-destructive extremes, because only a capable person can consistently practice righteous duty.

In the Shanti Parva, Bhishma instructs Yudhishthira on righteous living after the war. Here he emphasizes balanced conduct: perform duties without ruining the body, since physical capability supports sustained observance of dharma.