Shloka 49

अकार्य नहुषाकार्षील॑प्स्यामस्त्वत्कृते व्यथाम्‌ । शतं चैकं च रोगाणां सर्वभूतेष्वपातयन्‌

akārya nahuṣākārṣīl lapsyāmas tvat-kṛte vyathām | śataṃ caikaṃ ca rogāṇāṃ sarva-bhūteṣv apātayan ||

Туладхара сказал: «Ты совершил недолжное, поступив как Нахуша. Из‑за тебя мы будем терпеть страдание; и ты низверг на всех живых существ сто одну болезнь.»

अकार्यa wrong act / improper deed
अकार्य:
Karma
TypeNoun
Rootअकार्य
FormNeuter, Accusative, Singular
नहुषO Nahusha
नहुष:
TypeNoun
Rootनहुष
FormMasculine, Vocative, Singular
अकार्षीःyou have done / you did
अकार्षीः:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), 2, Singular, Parasmaipada
लप्स्यामःwe shall obtain / we shall incur
लप्स्यामः:
TypeVerb
Rootलभ्
FormSimple Future (Luṭ), 1, Plural, Parasmaipada
त्वत्कृतेfor your sake / because of you
त्वत्कृते:
TypeIndeclinable
Rootत्वत् + कृते
Formidiomatic avyaya: 'for your sake/because of you' (kṛte is locative singular of kṛta used adverbially)
व्यथाम्pain, distress
व्यथाम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यथा
FormFeminine, Accusative, Singular
शतम्a hundred
शतम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एकम्one
एकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
रोगाणाम्of diseases
रोगाणाम्:
TypeNoun
Rootरोग
FormMasculine, Genitive, Plural
सर्वभूतेषुamong/in all beings
सर्वभूतेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, Locative, Plural
अपातयन्he inflicted / caused to befall
अपातयन्:
TypeVerb
Rootपत् (causative: पातयति)
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular, Parasmaipada, causative: 'caused to fall/inflicted'

तुलाधार उवाच

T
Tūladhāra
N
Nahuṣa
R
rogāḥ (diseases)
S
sarva-bhūtāni (all living beings)

Educational Q&A

Wrongful conduct (akārya) harms not only the immediate victim but can spread suffering broadly; ethical lapses are portrayed as having communal and even universal consequences, so one should act with restraint and compassion toward all beings.

Tūladhāra rebukes the other party for an improper act, comparing the behavior to the notorious misconduct of King Nahuṣa, and warns that the deed brings distress and is figuratively described as inflicting ‘a hundred and one diseases’ upon all creatures.