कपिल–स्यूमरश्मि संवादः
Kapila and Syūmaraśmi on Renunciation, Householder Support, and Epistemic Authority
जाजलिरुवाच विक्रीणत: सर्वरसान् सर्वगन्धांश्न वाणिज । वनस्पतीनोषधीक्व तेषां मूलफलानि च,जाजलि बोले--वैश्यपुत्र! तुम तो सब प्रकारके रस, गन्ध, वनस्पति, ओषधि, मूल और फल आदि बेचा करते हो
jājaliḥ uvāca vikrīṇataḥ sarvarasān sarvagandhāṁś ca vāṇija | vanaspatīn oṣadhīś ca teṣāṁ mūlaphalāni ca ||
Джаджали сказал: «О торговец, ты продаёшь всякие вкусы и всякие ароматы — растения и целебные травы, а также их корни и плоды». В нравственной рамке беседы это указывает на ремесло, зависящее от изъятия и продажи плодов живого роста, и подводит к размышлению о том, что есть ненасилие и праведность в торговле.
भीष्म उवाच
The verse initiates an ethical inquiry into livelihood: even ordinary commerce—selling tastes, fragrances, plants, herbs, roots, and fruits—can raise questions about harm, dependence on living beings, and the standards of dharma in earning.
Within Bhīṣma’s narration in Śānti Parva, Jājali addresses a merchant and identifies what he sells. This functions as the opening move of a discussion that probes the moral implications of the merchant’s profession.