सूक्ष्मभूत-भूतात्मविज्ञानम्
Knowing the subtle principle and the bhūtātman through yoga
तेजोमयो नित्यमय: पुराणो लोकाननन्तानभयानुपैति । भूतानि यस्मान्न त्रसन््ते कदाचित् स भूतानां न त्रसते कदाचित्
tejomayo nityamayaḥ purāṇo lokān anantān abhayān upaiti | bhūtāni yasmān na trasanti kadācit sa bhūtānāṁ na trasate kadācit ||
Вьяса сказал: Он соткан из чистого сияния, вечен по сущности и изначален. Он достигает бесчисленных миров, свободных от страха. Поскольку существа никогда и ни в какое время не трепещут перед Ним, Он также никогда и ни в какое время не трепещет перед существами. Учение указывает на нравственную и духовную высоту, где безвредность и бесстрашие взаимно укрепляют друг друга: кто не угрожает другим, того не преследует страх перед ними.
व्यास उवाच
The verse teaches that true spiritual nobility is marked by harmlessness and fearlessness: one who does not inspire fear in others is not, in turn, afraid of them. Such a person, radiant and steady in character, is fit for higher, fear-free realms.
In Śānti Parva’s instruction on dharma and inner discipline, Vyāsa describes the qualities and destiny of an elevated person—luminous, eternal-minded, ancient in wisdom—who reaches innumerable fear-free worlds because he lives without causing fear and therefore remains unafraid.