Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Āśrama-dharma and Brahmacarya: Śuka’s Inquiry on Karma and Tyāga (शुक-प्रश्नः कर्मत्यागविवेकश्च)

सावित्री कुण्डले दिव्ये शरीरं जनमेजय: । ब्राह्मणार्थे परित्यज्य जग्मतुर्लोकमुत्तमम्‌

sāvitrī kuṇḍale divye śarīraṃ janamejayaḥ | brāhmaṇārthe parityajya jagmatur lokam uttamam ||

Вьяса сказал: «Савитри даровала две божественные серьги, а царь Джанамеджая ради брахмана отрёкся даже от собственного тела и ушёл. За эти бескорыстные дары и жертву оба достигли высшей обители».

सावित्रीSavitri
सावित्री:
Karta
TypeNoun
Rootसावित्री
FormFeminine, Nominative, Singular
कुण्डलेtwo earrings
कुण्डले:
Karma
TypeNoun
Rootकुण्डल
FormNeuter, Accusative, Dual
दिव्येdivine
दिव्ये:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Accusative, Dual
शरीरम्body
शरीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Accusative, Singular
जनमेजयःJanamejaya
जनमेजयः:
Karta
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणार्थेfor the sake of a Brahmin
ब्राह्मणार्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्राह्मणार्थ
FormMasculine, Locative, Singular
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
TypeVerb
Rootपरि-त्यज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
जग्मतुःthey two went
जग्मतुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Liṭ), Third, Dual, Parasmaipada
लोकम्world, realm
लोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्तमम्highest, excellent
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyasa
S
Savitri
J
Janamejaya
D
divine earrings (kuṇḍala)
B
Brahmana
U
uttama-loka (highest realm)

Educational Q&A

Selfless giving (dāna) and complete renunciation (tyāga), especially when done for a worthy cause such as supporting a brāhmaṇa, are presented as powerful dharmic acts that lead to the highest spiritual reward.

Vyāsa cites two exemplary deeds: Sāvitrī donates a pair of divine earrings, and King Janamejaya gives up his own life/body for a brāhmaṇa’s sake; as a result, both are said to attain the supreme realm.